2010. november 30., kedd

das Fensterbild

a dm ma kapott 9,5 mínuszpontot.

az úgy jött ki, hogy első körben 10 mínuszt, mert gépi (vagy kínai) fordítással látják el a náluk 799 forintért kapható ablakmatricákat, minnyá' idevésem ezt a "fordítás"t; és még egy fél pluszt, mert az egyik szimpatikus biztonsági őr volt szolgálatban, aki nem nézett csúnyán, sőt, megpróbált segíteni értelmezni a "fordítás"t.

íme:
"Az ablakkép
Tapadás ragasztó nélkül.
A díszítés előtt az ablaküveget letisztítani és kissé nedvessé tenni. A képek gyakran tetszés szerint válhatnak le és maradhatnak díszítetlenül.
Nem alkalmas 3 éven aluli gyermekeknek. Dísztárgyak - nem játék."

azért...
remélem, egyetértetek, hogy mégiscsak megérte megvenni ezeket a kínainémetmagyarfordításos matricákat...:














és remélem, Kristófnak is tetszeni fog, amikor délután hazaér. ;-)

azért miheztartás végett idevésem az egyik eredeti nyelvű tájékoztató szöveget is:

"Das Fensterbild - statisch haftend
Haftet ohne Klebstoff.
Vor dem Dekorieren die Fensterscheibe reinigen.
Die Bilder können beliebig oft abgelöst und umdekoriert werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Dekorationsartikel - Kein Spielzeug"

ez olyan... érthető.
csak tudnám, hol van benne, hogy nedvessé kell tenni az ablaküveget...?!
meg hogy HOGYAN válhatnak le a képek gyakran tetszés szerint?! a saját tetszésük szerint?! és hogy maradhatnak díszítetlenül MAGUK A KÉPEK?!
múúúúúúúúúúúúúhhaha.
azért... azért szeretek odajárni, ha ilyen jól tudok szórakozni. :-D

de azért lehethogy írok egy levélkét a fogyasztóvédelemnek, úgyis olyan régen adtam hírt magamról...!


na várjunkcsak!

reinigen ~ rainigen, és a rain az az eső. az nedves. tehát az üvegnedvesítés megvan!

UMdekoriert ~ UNdekoriert, ami pedig lehet díszítetlen.
az nem zavarta a kis kínait, hogy 1. UM~, nem pedig UN~, 2. ott egy ragzott létige is, mint a szenvedő szerkezet fele, a werden.

és magyarban úgyse használunk annyi létigét, mint indogermán nyelvekben, tehát azt el lehet hagyni. :-D
óóóóóóóóó, de remekül sikerült kisilabizálni a kínainémetmagyar fordító agyműködését!
a következő életemben elmegyek orosz-arab-szuahéli tolmácsnak, jól.
ámen.

a magyar karfiol...

néhány napja már akciós volt:












whatever.

2010. november 25., csütörtök

megtaláltam az...

...Igen Nagyon Régen a Teréz körúti Keravillben vásárolt elektronyos habverő garanciajegyét/blokkját. a garancia már perszehogy lejárt, Igen Nagyon Régen.

meg lehet tippelni a vásárlás napját.

aki az első 10 jelentkező közül a legközelebb lesz A Naphoz, az nyer egy édességmeghívást tőlemtől.
ha egy éven belül tippel, sk. muffin lesz a nyeremény.
ha egy hónapon is belül, akkor egy TataiCsokizó-meghívás! ;-)

vagy ízlés szerint fordítva, jól.

2010. november 23., kedd

törzsgyökér

amelyik szó szintén nem létezik, még elgépelve sem, de még olyannyira sem, mint hovatovább!

e:
















hehe ezt biSZtos egy TŐSgyökeres budapesti gyökér követte el, ez olyan taplóság.

na de
OLYAN régen fikáztam bárkit és bármit a blogomban...
hogy nagyon.
csak mostanában sok időrabló fennforgás rabolja el az időmet, jól.

na de
ezt a törzsgyökérséget nem tudtam szó nélkül hagyni.

2010. november 21., vasárnap

üvegvisszaválLtás(ka)














ezt már nem is tudom, mellik állomáson fényképeztem. de mindegy is, a megye biztos.
a lényeg a csaktisztáramosás.

EZÉRT szeretek idejárni...!

e:



















mert ha előző este idefele jövet Vértesszőlősön kirabolják a pizzafutárt, és nem ér ide még 23:15-re sem a vacsora, akkor másnap - egyedi igény szerint nem vacsorára, hanem ebédre - kihozzák ugyanazt a rendelést, a cégük ajándékaként. jól.
a második kóla, a tósztkenyérzacskó meg a kajásdobozok eleve ingyér' voltak.

az már csak az antihab volt az antitortán, hogy a kivett DVD sz@r volt.
na de
inkább megemésztem ingyen a >5000 Ft-os vacsorát másnap. jól.
tegnap este sem haltunk éhen.

2010. november 13., szombat

a Padlásot

mikor is adják elő?













ha jobban megnézzük, olyan hónap nincs is:














mint noveMER. piha!

horgászház mellet

t, gondulom:



















meg még:
Jimy Hendriksz. Jimy "Zámbó" Hendrix? :^) piha!

kézművesékhoz...

a minap meghívtam Noémit, világmegváltani, fogyasztani, remélem, ízlett neki ennek a(z inkább tejcsokis) fele:










úgyis olyan régen írtam a Csokizóról.
lett rengeteg újdonság.
az Eszterházi után már konyakmeggy is van.
sőt, étcsokis szezámtárulj.
meg rumosmeggyes, de sajnos tejcsokis csonkagúlában.

valamint, lédig teafű is kapható.
állítólag nemsokára helyben is lehet telyát fogyasztani, lyól.

a forrócsoki 100%os. mármint nem kakaóból, hanem elégedettségileg.
a kakaónak nevezett ital nem ízlett. nem volt elég barna, nem volt elég édes.

lett rengeteg pici csokikép. harang, mikulás, hóember, ésatöbbi. étcsokiból, jól.

és lett papírpohár, elvitelre-KVhoz. ;)
lett még egy asztal.
ma már volt pici hangulatvilágítás is.

már csak a halk háttérdzsezz hiányzik.
meg a gyerek-etetőszék. :-D

na, to be continued... ;-)

továbbá:

hamu, apu, anyu, mamu(sz), kapu, satu, marabu, és: ÁRU!
itt-e:










hentesárÚ.

itt meg:










árÚsítás. fagylalt. biztos elváló igekötő. jól.

e heti eksztra akcióink:

bejárat a másik ajtón! :












jó, mi?
jéé már majd' egy hónap eltelt a legutóbbi kiböfögésem óta. :^)
időigényes mind a Húszhónapos, mind a könyvelési sz@rlapátolás... :-/