2010. május 10., hétfő

gépi fordítás?! piha!

kedves Rainer barátom hatására (nem ért magyarul, csak kicsit) igénybe vettem a google translatort valamelyik (azóta egyre több, mert kiválóan szórakozom) bejegyzésem magyarról németre fordításához.

a csúcs a következő volt:
írtam, hogy vajh. ami ugye a vajon ősmagyar változata. erre mi lett belőle?! na?! Butterfisch! [gy.k. vajhal. a ford. megj.]

nnaugyehogy a humán fordítók soha (mondom, SOHA!) nem fognak munka nélkül maradni...!
az emberi fordítás bizonyos körülmények között nélkülözhetetlen. helyettesíthetetlen. pótolhatatlan. utánozhatatlan.

később folytatom a többi szórakozmánnyal, köztük a bibircsókkal.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése